與其說是一詩,不如說是世上傷感的情書

  

    詩的作者是一位普通的美國婦女,她的丈夫在女兒四歲時應征入伍去瞭越南戰場,從此她便和女相依為命。後來,她的丈夫在戰場中不幸身亡。她終身守寡,直至年老病逝。她的女兒在整理遺物時,發現瞭母親當年寫給父親的這詩,題目是《但你沒有》。

丈夫為妻子做瞭很多,擁有瞭愛的結晶,以為可以好好地回報感恩這份愛時,戰爭讓丈夫離開瞭妻子,讓妻子在心靈的路口一直等待那個歸來無期的歸人,後,戰爭讓丈夫永遠的離開瞭妻子,留下一雙空洞與懷念的眼睛還有這詩以及讓人感到哀傷與幸福的愛情。

 Remember the day I borrowed your

    brand new car and dentedit?

  I thought you'd kill me,



  but you didn't.

 

  And remember the time

  I dragged you to the beach,

  and you said it would rain,and it did?

  I thought you'd say,"I told you so."

  But you didn't.

 

  Do you remember the time

  I flirted with all the guysto

  make you jealous, and youwere?

  I thought you'd leave,

  but you didn't.

 

  Do you remember the time

  I spilled strawberry pieall

  over your car rug?

  I thought you'd hit me

  but you didn't.

 

  And remember the time Iforgot to

  tell you the dance wasformal and

  you showed up in jeans?

  I thought you'd drop me,

  but you didn't.

 

  Yes, there were lots ofthings

  you didn't do.

  But you put up with me,

  and loved me,

  and protected me.

 

  There were lots of things

  I wanted to make up to you

  when you returned fromVietnam.

  But you didn't.

 

   (責任編輯:Darry Ring)

Comments are closed.